French Colour Agreement Table

The French adjectives of simple colors correspond in sex and number to the no bite they change. You can see here how the French agreement adds useful information that is missing in English, which is necessary to avoid confusion. When used as adjectives, colours follow the general rule of French grammar, in accordance with the nominus they have described. This general rule is that the colors in French coincide with different sexes (women/men) and numbers (singular/plural). There are four cases that apply to the arrangement of colors in French: the most remarkable is in fact a combination of three colors: blue, white, red (blue, white, red.) These are the colors of the French flag (always said in this order, because it`s like they appear on the flag). Sometimes, especially in a historical context, this trio is called the tricolor (the tricolor flag). Examine this table for more information on sex and singularity and plural endings. This thread reveals some very interesting things about -`being. One remarkable thing to note is that it could be interpreted as pejorative in a situation where it would be wiser to describe something simply with an unchanged color word. For example, if you say that someone`s shirt is yellow, it might be understood that it is washed or a strange or unpleasant shade of yellow; If not, why not just describe it as a yellow? Of course, it all depends on the context, as you can see with the example I used on Joachim`s lips. When colors are used as adjectives, they usually have to match the sub-tants that change them in sex and number – but there are a few notable exceptions. The color Brown is defined as a dark red black (Dictionary of the French Academy).

In familiar French, brown is usually used to describe hair, skin (as for trepanated skin) or fur. In other cases, we use Brown. The correspondence table below summarizes how adjectives follow the color of French grammar with singular and masculine male plural names. B. These adjectives, derived from subtantifs, follow the normal rules of the adjective chord: most simple colors in French change their endings to accept the word (name) they describe. Z.B.: The green pencil – the green pencils Green pencils – the green car Green cars – green cars work in black (more often, work in black) – to edit the books / under the table (pay without your boss/employer explaining). Example: Babysitters often work in the dark. (Babysitters are often paid under the table.) “color” is often added to immutable colors. Z.B.: Brown cars (f) – brown cars Some colors do not change their endings in French. They are called “unchangeable.” Orange – Brown Brown – All colour combinations are immutable. Z.B. The navy blue car – the navy blue car The navy trucks – the navy blue trucks The dark green car – the dark green car The dark green truck – the dark green truck The orange truck – the orange truck More practical re position of colors According to the nobiss in French: a.